From ce88d1901597c7d8e1610c03b93452674112163d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Mon, 20 Jun 2022 22:18:16 +0300 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation --- po/lt.po | 852 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 477 insertions(+), 375 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 3033b02014..557148dac2 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-28 15:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-29 23:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-17 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-20 22:18+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Nepavyko pateikti turinio kaip „%s“" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Nepavyko pateikti turinio kaip %s" -#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:437 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Dabartinė realizacija nepalaiko OpenGL" @@ -81,8 +81,6 @@ msgstr "Nerasta puikiai tinkanti EGL konfigūracija" #: gdk/gdkdisplay.c:1625 #, c-format -#| msgid "EGL implementation is missing extension %2$s" -#| msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s" msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" msgstr[0] "EGL realizacijai trūksta %2$d plėtinio: %1$s" @@ -118,27 +116,27 @@ msgstr "Tempimas iš kitų programų nepalaikomas." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Nėra suderinamų formatų turinio perdavimui." -#: gdk/gdkglcontext.c:334 -msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" -msgstr "EGL realizacija nepalaiko jokių leistinų API" +#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:605 +msgid "No GL API allowed." +msgstr "Nėra leidžiamas GL API." -#: gdk/gdkglcontext.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624 +#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:639 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto" -#: gdk/gdkglcontext.c:1274 +#: gdk/gdkglcontext.c:1273 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Bet kas išskyrus OpenGL ES išjungta naudojant GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkglcontext.c:1283 +#: gdk/gdkglcontext.c:1282 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "Programa nepalaiko API %s" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1817 +#: gdk/gdkglcontext.c:1822 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "Bandoma naudoti %s, bet %s jau naudojama" @@ -711,7 +709,7 @@ msgstr "Nepavyko konvertuoti tempiamų duomenų W32 formato 0x%x į %p (%s)" msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nėra galimo GL realizacijos" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui" @@ -775,15 +773,15 @@ msgstr "Iškarpinės valdyklė negali įrašyti žymėjimo." msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Nepavyko įrašyti iškarpinės. Nėra aktyvios iškarpinės valdyklės." -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:755 msgid "No GLX configurations available" msgstr "Nėra prieinamų GLX configūracijų" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:828 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "Nėra GLX konfigūracijos su reikiamomis savybėmis" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:902 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX nepalaikoma" @@ -816,7 +814,6 @@ msgstr "Nepalaikoma koduotė „%s“" #: gsk/gl/gskglrenderer.c:132 #, c-format -#| msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" msgstr "Ši GLES %d.%d realizacija nepalaiko pusės tikslumo viršūnių duomenų" @@ -943,7 +940,7 @@ msgstr "Blogai suformuoti duomenys: URL" msgid "Could not unescape string" msgstr "Nepavyko pašalinti kaitos iš eilutės" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "Licencija" @@ -1532,6 +1529,7 @@ msgid "Other application…" msgstr "Kita programa..." #: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Pasirinkite programą" @@ -1982,6 +1980,7 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "Paraštės iš spausdintuvo…" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" @@ -2106,7 +2105,9 @@ msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu" #: gtk/gtkprintbackend.c:640 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:651 gtk/gtkprintunixdialog.c:807 #: gtk/gtkwindow.c:6106 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1721 +#: gtk/inspector/recorder.c:1723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" @@ -2117,11 +2118,11 @@ msgid "_Open" msgstr "At_verti" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1722 +#: gtk/inspector/recorder.c:1724 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:339 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:339 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti" @@ -2223,7 +2224,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Į_dėti į žymeles" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 msgid "_Rename" msgstr "Per_vadinti" @@ -2251,7 +2252,9 @@ msgstr "Rodyti _laiką" msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus" +#. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 msgid "Location" msgstr "Vieta" @@ -2274,6 +2277,7 @@ msgid "Enter location or URL" msgstr "Įveskite vietą arba URL" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 msgid "Modified" msgstr "Pakeista" @@ -2497,11 +2501,11 @@ msgstr "_Kopijuoti URL" msgid "Invalid URI" msgstr "Netinkamas URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:285 +#: gtk/gtklockbutton.c:285 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" -#: gtk/gtklockbutton.c:297 +#: gtk/gtklockbutton.c:297 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Atrakinti" @@ -2534,7 +2538,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:775 +#: gtk/gtkmain.c:786 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2733,7 +2737,7 @@ msgstr "Netinkamas puslapio sąrankos failas" msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "Prit_aikyti" @@ -2760,7 +2764,8 @@ msgstr "" " Viršus: %s %s\n" " Apačia: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio sąranka" @@ -2880,6 +2885,8 @@ msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" @@ -3000,7 +3007,7 @@ msgid "Unable to access location" msgstr "Nepavyko pasiekti vietos" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 msgid "Con_nect" msgstr "Prisi_jungti" @@ -3089,7 +3096,8 @@ msgstr[2] "Prieinama %s / %s" msgid "Disconnect" msgstr "Atsijungti" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "Atjungti" @@ -3105,7 +3113,8 @@ msgstr "Į_siminti slaptažodį" msgid "Select a filename" msgstr "Pasirinkite failo pavadinimą" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:723 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "Pa_sirinkti" @@ -3437,11 +3446,13 @@ msgstr "Paieškos rezultatai" msgid "Search Shortcuts" msgstr "Paieškos trumpiniai" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 msgid "No Results Found" msgstr "Rezultatų nerasta" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 msgid "Try a different search" msgstr "Bandykite kitą paiešką" @@ -3749,7 +3760,7 @@ msgstr "Programos ID" msgid "Resource Path" msgstr "Ištekliaus kelias" -#: gtk/inspector/general.ui:268 +#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 msgid "Prefix" msgstr "Priešdėlis" @@ -3810,7 +3821,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adresas" #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -3996,7 +4007,7 @@ msgstr "Šaltinis:" msgid "Defined At" msgstr "Apibrėžtas" -#: gtk/inspector/recorder.c:1692 +#: gtk/inspector/recorder.c:1694 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Nepavyko įrašyti RenderNode" @@ -4041,7 +4052,8 @@ msgstr "Kelias" msgid "Count" msgstr "Kiekis" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 msgid "Size" msgstr "Dydis" @@ -4293,7 +4305,7 @@ msgstr "Kitas porininkas" msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" -#: gtk/inspector/window.ui:407 +#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" @@ -5971,6 +5983,30 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 +msgid "About" +msgstr "Apie" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 +msgid "Credits" +msgstr "Padėkos" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 +msgid "_View All Applications" +msgstr "_Rodyti visas programas" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 +msgid "_Find New Applications" +msgstr "_Rasti naujas programas" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 +msgid "No applications found." +msgstr "Nerasta programų." + #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" @@ -5997,6 +6033,300 @@ msgstr "Rodyti viską" msgid "Quit %s" msgstr "Išeiti iš %s" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 +msgid "_Finish" +msgstr "_Baigti" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 +msgid "_Back" +msgstr "_Grįžti" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 +msgid "_Next" +msgstr "_Kitas" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 +msgid "Select a Color" +msgstr "Pasirinkite spalvą" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "Pasirinkite spalvą ekrane" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 +msgid "Hexadecimal color or color name" +msgstr "Šešioliktainė spalva arba spalvos pavadinimas" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 +msgid "Hue" +msgstr "Atspalvis" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111 +msgid "Alpha value" +msgstr "Alfa vertė" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129 +msgid "Saturation and value" +msgstr "Sodrumas ir vertė" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19 +msgid "(None)" +msgstr "(Joks)" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68 +msgid "Search…" +msgstr "Ieškoti…" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +msgctxt "emoji category" +msgid "Smileys & People" +msgstr "Šypsenėlės ir žmonės" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +msgctxt "emoji category" +msgid "Body & Clothing" +msgstr "Kūnas ir drabužiai" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +msgctxt "emoji category" +msgid "Animals & Nature" +msgstr "Gyvūnai ir gamta" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +msgctxt "emoji category" +msgid "Food & Drink" +msgstr "Maistas ir gėrimai" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +msgctxt "emoji category" +msgid "Travel & Places" +msgstr "Kelionės ir vietos" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +msgctxt "emoji category" +msgid "Activities" +msgstr "Veiklos" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 +msgctxt "emoji category" +msgid "Objects" +msgstr "Objektai" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 +msgctxt "emoji category" +msgid "Symbols" +msgstr "Simboliai" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 +msgctxt "emoji category" +msgid "Flags" +msgstr "Vėliavos" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +msgctxt "emoji category" +msgid "Recent" +msgstr "Neseniai naudotieji" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 +msgid "Create Folder" +msgstr "Sukurti aplanką" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Nutolusi vieta — ieškoma tik esamame aplanke" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 +msgid "Folder Name" +msgstr "Aplanko pavadinimas" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 +msgid "_Create" +msgstr "Su_kurti" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 +msgid "Select Font" +msgstr "Pa_sirinkti šriftą" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 +msgid "Search font name" +msgstr "Ieškoti šrifto pavadinimo" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 +msgid "Filter by" +msgstr "Filtruoti pagal" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +msgid "Monospace" +msgstr "Lygiaplotis" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 +msgid "Language" +msgstr "Kalba" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324 +#| msgid "Pre_view" +msgid "Preview text" +msgstr "Peržiūros tekstas" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220 +msgid "horizontal" +msgstr "horizontalus" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270 +msgid "No Fonts Found" +msgstr "Šriftų nerasta" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Formatas kam:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Popieriaus dydis:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientacija:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +msgid "Portrait" +msgstr "Stačiai" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Apverstai stačiai" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +msgid "Landscape" +msgstr "Gulsčiai" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Apverstai gulsčiai" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +msgid "Server Addresses" +msgstr "Serverio adresai" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +msgid "" +"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "Serverio adresai susideda iš protokolo ir adreso. Pavyzdžiai:" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 +msgid "Available Protocols" +msgstr "Prieinami protokolai" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 +msgid "No recent servers found" +msgstr "Nerasta neseniai naudotų serverių" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 +msgid "Recent Servers" +msgstr "Neseniai naudoti serveriai" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 +msgid "No results found" +msgstr "Nerasta rezultatų" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Prisijungti prie _serverio" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 +msgid "Enter server address…" +msgstr "Įveskite serverio adresą…" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145 +msgid "Status" +msgstr "Būsena" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199 +msgid "Range" +msgstr "Intervalas" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Visus puslapius" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Šį _puslapį" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 +msgid "Se_lection" +msgstr "Pa_sirinkimas" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_Puslapiai:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "" +"Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n" +" pvz., 1-3, 7, 11" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 +msgid "Copies" +msgstr "Kopijos" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Kopijo_s:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325 +msgid "C_ollate" +msgstr "Su_dėstyti" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Atvirkščiai" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366 +msgid "General" +msgstr "Bendra" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "D_vipusis:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Puslapių _tvarka:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 +msgid "_Only print:" +msgstr "Spa_usdinti tik:" + #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 msgid "All sheets" msgstr "Visus puslapius" @@ -6009,21 +6339,115 @@ msgstr "Lyginius puslapius" msgid "Odd sheets" msgstr "Nelyginius puslapius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 -msgid "Portrait" -msgstr "Stačiai" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Mastelis:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 -msgid "Landscape" -msgstr "Gulsčiai" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 +msgid "Paper" +msgstr "Popierius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Apverstai stačiai" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Popieriaus _tipas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Apverstai gulsčiai" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Popieriau_s šaltinis:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Išvėsties _dėklas:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Or_ientacija:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732 +msgid "Job Details" +msgstr "Užduoties informacija" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oritetas:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Našumo informacija:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801 +msgid "Print Document" +msgstr "Spausdinti dokumentą" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 +msgid "_Now" +msgstr "_Dabar" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 +msgid "A_t:" +msgstr "_Laiku:" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Nurodykite spausdinimo laiką,\n" +" pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 +msgid "On _hold" +msgstr "Susta_bdyta" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Pridėti titulinį puslapį" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 +msgid "Be_fore:" +msgstr "P_rieš:" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928 +msgid "_After:" +msgstr "_Po:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 +msgid "Job" +msgstr "Užduotis" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +msgid "Image Quality" +msgstr "Paveikslėlių kokybė" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016 +msgid "Color" +msgstr "Spalva" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 +msgid "Finishing" +msgstr "Baigiama" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074 +msgid "Advanced" +msgstr "Išsamiau" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja" #: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format @@ -6645,25 +7069,6 @@ msgstr "Nepavyko užverti srauto" #: tools/gtk-builder-tool.c:36 #, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" -#| "\n" -#| "Commands:\n" -#| " validate Validate the file\n" -#| " simplify Simplify the file\n" -#| " enumerate List all named objects\n" -#| " preview Preview the file\n" -#| "\n" -#| "Simplify Options:\n" -#| " --replace Replace the file\n" -#| " --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" -#| "\n" -#| "Preview Options:\n" -#| " --id=ID Preview only the named object\n" -#| " --css=FILE Use style from CSS file\n" -#| "\n" -#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgid "" "Usage:\n" " gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" @@ -6711,7 +7116,6 @@ msgid "Use style from CSS file" msgstr "Naudoti stilių iš CSS failo" #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195 -#| msgid "Preview text" msgid "Preview the file." msgstr "Peržiūrėti failą." @@ -6724,7 +7128,6 @@ msgid "Save as node file instead of png" msgstr "Įrašyti viršūnės failą vietoje png" #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361 -#| msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgid "Overwrite existing file" msgstr "Perrašyti esamą failą" @@ -6769,7 +7172,6 @@ msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Nepavyko įrašyti %s: „%s“\n" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2358 -#| msgid "Recent files" msgid "Replace the file" msgstr "Perrašyti failą" @@ -6959,6 +7361,9 @@ msgstr "" "Jei tikrai čia norite sukurti piktogramos podėlį, naudokite --ignore-theme-" "index.\n" +#~ msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" +#~ msgstr "EGL realizacija nepalaiko jokių leistinų API" + #~ msgid "Can't parse “%s”: %s\n" #~ msgstr "Nepavyko suprasti „%s“: %s\n" @@ -7602,309 +8007,6 @@ msgstr "" #~ msgid "EGL is not supported" #~ msgstr "EGL nepalaikoma" -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Apie" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Padėkos" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Sistema" - -#~ msgid "_View All Applications" -#~ msgstr "_Rodyti visas programas" - -#~ msgid "_Find New Applications" -#~ msgstr "_Rasti naujas programas" - -#~ msgid "No applications found." -#~ msgstr "Nerasta programų." - -#~ msgid "_Finish" -#~ msgstr "_Baigti" - -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Grįžti" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Kitas" - -#~ msgid "Select a Color" -#~ msgstr "Pasirinkite spalvą" - -#~ msgid "Pick a color from the screen" -#~ msgstr "Pasirinkite spalvą ekrane" - -#~ msgid "Hexadecimal color or color name" -#~ msgstr "Šešioliktainė spalva arba spalvos pavadinimas" - -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Atspalvis" - -#~ msgid "Alpha value" -#~ msgstr "Alfa vertė" - -#~ msgid "Saturation and value" -#~ msgstr "Sodrumas ir vertė" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "H" -#~ msgstr "H" - -#~ msgctxt "Color Channel" -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" - -#~ msgctxt "Color Channel" -#~ msgid "V" -#~ msgstr "V" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Joks)" - -#~ msgid "Search…" -#~ msgstr "Ieškoti…" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Smileys & People" -#~ msgstr "Šypsenėlės ir žmonės" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Body & Clothing" -#~ msgstr "Kūnas ir drabužiai" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Animals & Nature" -#~ msgstr "Gyvūnai ir gamta" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Food & Drink" -#~ msgstr "Maistas ir gėrimai" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Travel & Places" -#~ msgstr "Kelionės ir vietos" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Activities" -#~ msgstr "Veiklos" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Objects" -#~ msgstr "Objektai" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Symbols" -#~ msgstr "Simboliai" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Vėliavos" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Recent" -#~ msgstr "Neseniai naudotieji" - -#~ msgid "Create Folder" -#~ msgstr "Sukurti aplanką" - -#~ msgid "Remote location — only searching the current folder" -#~ msgstr "Nutolusi vieta — ieškoma tik esamame aplanke" - -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "Aplanko pavadinimas" - -#~ msgid "_Create" -#~ msgstr "Su_kurti" - -#~ msgid "Select Font" -#~ msgstr "Pa_sirinkti šriftą" - -#~ msgid "Search font name" -#~ msgstr "Ieškoti šrifto pavadinimo" - -#~ msgid "Filter by" -#~ msgstr "Filtruoti pagal" - -#~ msgid "Monospace" -#~ msgstr "Lygiaplotis" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Kalba" - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "horizontalus" - -#~ msgid "No Fonts Found" -#~ msgstr "Šriftų nerasta" - -#~ msgid "_Format for:" -#~ msgstr "_Formatas kam:" - -#~ msgid "_Paper size:" -#~ msgstr "_Popieriaus dydis:" - -#~ msgid "_Orientation:" -#~ msgstr "_Orientacija:" - -#~ msgid "Server Addresses" -#~ msgstr "Serverio adresai" - -#~ msgid "" -#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. " -#~ "Examples:" -#~ msgstr "Serverio adresai susideda iš protokolo ir adreso. Pavyzdžiai:" - -#~ msgid "Available Protocols" -#~ msgstr "Prieinami protokolai" - -#~ msgid "No recent servers found" -#~ msgstr "Nerasta neseniai naudotų serverių" - -#~ msgid "Recent Servers" -#~ msgstr "Neseniai naudoti serveriai" - -#~ msgid "No results found" -#~ msgstr "Nerasta rezultatų" - -#~ msgid "Connect to _Server" -#~ msgstr "Prisijungti prie _serverio" - -#~ msgid "Enter server address…" -#~ msgstr "Įveskite serverio adresą…" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Būsena" - -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Intervalas" - -#~ msgid "_All Pages" -#~ msgstr "_Visus puslapius" - -#~ msgid "C_urrent Page" -#~ msgstr "Šį _puslapį" - -#~ msgid "Se_lection" -#~ msgstr "Pa_sirinkimas" - -#~ msgid "Pag_es:" -#~ msgstr "_Puslapiai:" - -#~ msgid "" -#~ "Specify one or more page ranges,\n" -#~ " e.g. 1–3, 7, 11" -#~ msgstr "" -#~ "Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n" -#~ " pvz., 1-3, 7, 11" - -#~ msgid "Copies" -#~ msgstr "Kopijos" - -#~ msgid "Copie_s:" -#~ msgstr "Kopijo_s:" - -#~ msgid "C_ollate" -#~ msgstr "Su_dėstyti" - -#~ msgid "_Reverse" -#~ msgstr "_Atvirkščiai" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Bendra" - -#~ msgid "T_wo-sided:" -#~ msgstr "D_vipusis:" - -#~ msgid "Pages per _side:" -#~ msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:" - -#~ msgid "Page or_dering:" -#~ msgstr "Puslapių _tvarka:" - -#~ msgid "_Only print:" -#~ msgstr "Spa_usdinti tik:" - -#~ msgid "Sc_ale:" -#~ msgstr "_Mastelis:" - -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Popierius" - -#~ msgid "Paper _type:" -#~ msgstr "Popieriaus _tipas:" - -#~ msgid "Paper _source:" -#~ msgstr "Popieriau_s šaltinis:" - -#~ msgid "Output t_ray:" -#~ msgstr "Išvėsties _dėklas:" - -#~ msgid "Or_ientation:" -#~ msgstr "Or_ientacija:" - -#~ msgid "Job Details" -#~ msgstr "Užduoties informacija" - -#~ msgid "Pri_ority:" -#~ msgstr "Pri_oritetas:" - -#~ msgid "_Billing info:" -#~ msgstr "_Našumo informacija:" - -#~ msgid "Print Document" -#~ msgstr "Spausdinti dokumentą" - -#~ msgid "_Now" -#~ msgstr "_Dabar" - -#~ msgid "A_t:" -#~ msgstr "_Laiku:" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the time of print,\n" -#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -#~ msgstr "" -#~ "Nurodykite spausdinimo laiką,\n" -#~ " pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -#~ msgid "On _hold" -#~ msgstr "Susta_bdyta" - -#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" -#~ msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista" - -#~ msgid "Add Cover Page" -#~ msgstr "Pridėti titulinį puslapį" - -#~ msgid "Be_fore:" -#~ msgstr "P_rieš:" - -#~ msgid "_After:" -#~ msgstr "_Po:" - -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "Užduotis" - -#~ msgid "Image Quality" -#~ msgstr "Paveikslėlių kokybė" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Spalva" - -#~ msgid "Finishing" -#~ msgstr "Baigiama" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Išsamiau" - -#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -#~ msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja" - #~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" #~ msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam RGBA pikselių formatui" -- 2.30.2